《隔谷歌》原文、翻译及赏析
时间:2023-10-22 06:12:01 辉夜姬
《隔谷歌》,收入《乐府诗集》横吹曲辞梁鼓角横吹曲,共二首。写战争年代兄弟俩的不同境遇及手足之情的寡薄。横吹曲原来是军乐,主要以鼓角为乐器,故又称鼓角横吹曲。下面小编为大家带来《隔谷歌》原文、翻译及赏析,希望大家喜欢!
诗词作者:
佚名(南北朝)
原文:
(一)
兄在城中弟在外,弓无弦,箭无栝。
食粮乏尽若为活?
救我来!
救我来!
(二)
兄为俘虏受困辱,骨露力疲食不足。
弟为官吏马食粟,何惜钱刀来我赎!
《隔谷歌》,收入《乐府诗集》横吹曲辞梁鼓角横吹曲,共二首。写战争年代兄弟俩的不同境遇及手足之情的寡薄。横吹曲原来是军乐,主要以鼓角为乐器,故又称鼓角横吹曲。相传汉横吹曲始由张骞从西域传入,李延年据西域胡乐更造新声二十八曲。汉魏以来流传的有《陇头》、《关山月》等十八曲,但歌辞无存。又有梁鼓角横吹曲二十余曲、六十余首,是十六国及北朝前期北方乐歌流传至南朝者。其中部分歌辞应是胡语,后译成汉语,这些作品反映社会生活较广阔,风格粗犷。
翻译:
(一)
哥哥受困城中,弟弟已逃到城外,哥哥的弓弦已经断了,箭的扣弦也没有了。粮食已经吃完了,怎么能活的下去、守住城池,希望弟弟快来救我!希望弟弟快来救我!
(二)
哥哥被俘虏受尽折磨,衣不遮体筋疲力尽也没有了食物。弟弟是官吏,马都能吃到小米,为什么不用钱财来把我赎回去啊!
赏析:
《隔谷歌》第一首是写被困危城的哥哥盼望弟弟来救援。危城破在旦夕,哥哥的唯一希望就是“弟在外”。首句颇突兀,但从围城中人的心理状态去理解,却顺理成章。接着三句写形势之危急,弦断箭折,粮食乏尽,这正是兵家之大忌;“若为活”绝望之情,见乎言表。“救我来”三字重叠,泣血之呼,动人心魄,并留下了一个悬念:其弟是否来救他。
第二首写沦为俘虏的哥哥怨恨弟弟不来赎身。战争中的俘虏,实已变为奴隶,故而“受困辱”是必然之结果。次句“骨露”、“力疲”、“食不足”,极写俘虏生活之惨痛。然而,大权在握,在后方依然高官厚禄的弟弟却不顾前方的哥哥,根本没想到为其赎身。如果说第一首的末句“救我来”,是呼救,是盼望的话,这里“何惜钱刀来我赎”,则是悲痛,是愤怒。反诘句式,表达了他对兄弟之情的绝望。两首诗形式不同,前一首三言、七言交错,节奏紧促,与战事危急谐合;后一首全用七言,节奏舒缓,和哥哥悲伤怨愤的心境相宜。
结尾:非常感谢大家阅读《《隔谷歌》原文、翻译及赏析》,更多精彩内容等着大家,欢迎持续关注学习大全网「Xuexidaquan.Com」,一起成长!
《隔谷歌》原文、翻译及赏析相关文章:
【文言知识】推荐文章
1 《悲愤诗》原文、翻译及赏析
2 《登池上楼》原文翻译及赏析
3 《有所思》原文、翻译及赏析
4 《从军行》原文、翻译及赏析
5 《长歌行》原文、翻译及赏析
6 《白马篇》原文、翻译及赏析
7 《静夜思》原文、翻译及赏析
8 中考语文资源:中考语文总复习文言文训练之一
9 中考语文资源:重庆市中考10篇文言文基本篇目过
10 中考语文资源:中考语文课内文言文备考讲义(
11 中考语文资源:初中语文古诗词赏析总复习2
12 中考文言文《闲情记趣》全文详细翻译
【文言知识】图文精华
-
部编版常考文言实词总结 文言文实词总结归纳
文言文中的字词有多种读法或释义的有很多,需要我们反复推敲,下面是小编整理的 部编版常考文言实词总结 ,一起来看看...
-
高考语文文言文知识点梳理 高考文言文专题知识
对于高考文言文是个重要题型,易失分也易拉开分值距离。下面是小编整理的 高考语文文言文知识点梳理 ,一起来看看吧。...
-
文言文翻译方法归纳 文言文翻译原则和方法
文言文翻译的总体原则是雅信达,具体翻译的时候有很多技巧在里面,还有许多的规律需要遵循。下面是小编整理的 文言文...
-
人物传记类文言文阅读方法 高中人物传记类文言
人物传记类的文言文,有着特殊的阅读规律和方法。下面是小编整理的 人物传记类文言文阅读方法 ,一起来看看吧。 一、以...
-
高中文言文阅读最常考的40个官职名
在高中文言文阅读中,经常会出现人物官职。下面是小编整理的 高中文言文阅读最常考的40个官职名 ,一起来看看吧。 1、守...
-
高中文言文翻译十种方法及六个注意点
对于高中文言文翻译题是要讲究方法技巧的,以及也有几个需要注意的知识点。下面是小编整理的 高中文言文翻译十种方法...
-
高考文言文翻译的十大误区 文言文翻译技巧
高考文言文翻译题的考点较为固定,是一个重要的得分点。但是很多同学在做文言文翻译时却很难得分,所以小编整理了 高...
-
苏武传文言知识整理 苏武传文言知识点
我们所熟知的苏武是留居匈奴十九年持节不屈的人,下面是小编整理的 苏武传文言知识整理 ,一起来看看吧。 一、通假字...
- 上一篇:《上邪》原文、翻译及赏析
- 下一篇:没有了