《少年行》原文、翻译及赏析
时间:2023-10-25 21:10:01 浅野末
古诗是古代中国诗歌的泛称,指古代中国人创作的诗歌作品。广义的古诗包括诗、词、散曲,狭义的古诗仅指诗,包括古体诗和近体诗。接下来由小编为大家整理出《少年行》原文、翻译及赏析,仅供参考,希望能够帮助到大家!
诗词作者:
蔡和森(近现代)
原文:
大陆龙蛇起,乾坤一少年。
乡国骚扰尽,风雨送征船。
世乱吾自治,为学志转坚。
从师万里外,访友人文渊。
匡复有吾在,与人撑巨艰。
忠诚印寸心,浩然充两间。
虽无鲁阳戈,庶几挽狂澜。
凭舟衡国变,意志鼓黎元。
潭州蔚人望,洞庭证源泉。
《少年行》是近代词人蔡和森作的一首词,词中主要写到少年的远行的原因和目的、抱负和志向,一层进一层,叙事与抒情相结合,塑造了一位热血少年的形象,表现出早期无产阶级革命家的风采和豪情。热情洋溢,一韵到底,层次分明。
翻译:
大陆:指当时国内各种派系的政治力量正展开激烈斗争。
乾坤:天地。一少年:作者自指。
乡国:指湖南。骚扰:指军阀的扰乱地方、迫害人民。在1918年前后,湖南为北洋军阀汤芗铭、傅良佐、张敬尧所统治,成为南北军阀长期拉锯的战场。兵祸天灾,连年不断,人民所受的灾害极其深重。
世乱:上承风雨句,犹《诗经·风雨》篇中所说“风雨如晦,鸡鸣不已”,言国内的政局虽然混乱,但我自是清醒地从事革命工作。
从师:作者去北京访问他的老师杨昌济先生。杨先生在湖南第一师范学校任教时是蔡和森同志等最敬爱的教师。人文洲:指北京是人文渊薮,即人文汇聚的地方。这句后面,根据刘昂同志的记忆可能还有两句,但她已记不起来。
与人:言与同志共同担负革命的艰巨任务。
浩然:言浩然正气充塞于天地之间。浩然,指正义感。两间,天地间。
鲁阳戈:《淮南子》里说,鲁阳公跟韩国军队作战,到太阳落山时,他用戈一挥,太阳倒退了三舍(一舍为三十里)。后人用鲁阳挥戈来指使敌人倒退。这句是说自己没有掌握军权。挽狂澜:本于韩愈文“挽狂澜于既倒”,是指要把国内军阀所造成的战乱平定下来。
衡国变:衡量国内的变乱。鼓黎元:鼓动人民的革命热情。黎元,人民,百姓。
潭洲:指长沙。蔚人望:蔚,蔚然,状丰盛繁茂。这句当指在“新民学会”,人才济济,为青年所仰望。洞庭句:从洞庭湖的浩渺广大证明它的源泉的深远众多,这句当指“新民学会”等湖南进步团体取得众多青年的仰望,有深厚的群众基础。
赏析:
“大陆龙蛇起,乾坤一少年。”开首的两句,点出了大的时代背景及本诗篇的主人翁,即作者。中国大地,各派政治力量纷争不休,南北军阀如一丘之貉,你方唱罢我登台,乱纷纷犹如龙争蛇斗。就在这么一个混乱的背景下,天地间走来了一位少年。
“乡国骚扰尽,风雨送征船。”道出了这位少年的来历。少年来自深受军阀骚扰的湖南,那里兵祸天灾连年不断,生灵涂炭,民不聊生,在这样的时刻这样的年代,少年肩负着使命,为了追求真理,顶风冒雨,乘舟远行,踏上了茫茫征程。
“世乱吾自治,为学志转坚。”这两句是说少年远行的原因。在这个乱世之中,“我 ”要清醒地把握自己,要认清方向,为了学习道理,取得真理,“我”意志坚定。
“从师万里外,访友人文渊。”这是远行的目的,说的就是他们后来赴法勤工俭学的事。到北京这个人文荟萃的地方,拜访老师,联络友人,了解赴法勤工俭学之事,为的是将来能到外面的世界看一看,学习西方的先进经验,学习救国救民的真理。
“匡复有吾在,与人撑巨艰。”匡复社稷,平定乱世,自有“我”及与“我”志同道合的.朋友们,“我们”一起担负起这艰巨的任务。“忠诚印寸心,浩然充两间。”描述“我”及“我”的同志们都是赤胆忠心,“我们”的浩然之气充盈于天地之间。“虽无鲁阳戈,庶几挽狂澜。”抒发“我们”的志向,虽然手中没有鲁阳戈,即没有掌握军权,但也有决心力挽狂澜于既倒,即要把国内混乱的状况平定下来。
“凭舟衡国变,意志鼓黎元。”这两句是说作者在筹划将要进行的革命事业。凭依着冲风冒雨的木舟,考虑怎样进行救国救民的事业,谋划了半天,还是认为首先应该去唤起民众,鼓动起群众的革命热情,中国的希望还在民间。“潭洲蔚人望,洞庭证源泉。”在长沙有一群少年人,创建了一个“新民学会”,宗旨是改造社会,改造中国,寻求救国救民的道路和方法,那里人才济济,满腔热忱,源泉滚滚的洞庭湖啊,请记住这群少年的热忱与赤胆忠心吧。
这首诗热情洋溢,一气呵成,层次分明,描写清晰。从时代背景,到少年的远行的原因和目的,到少年的抱负和志向,一层进一层,叙事与抒情相结合,塑造了一位热血少年的形象,表现出早期无产阶级革命家的风采和豪情,作者的全部热情和精神尽在诗中。
结尾:非常感谢大家阅读《《少年行》原文、翻译及赏析》,更多精彩内容等着大家,欢迎持续关注学习大全网「Xuexidaquan.Com」,一起成长!
《少年行》原文、翻译及赏析相关文章:
【文言知识】推荐文章
1 《天净沙 秋》原文、翻译及赏析
2 《山行》原文、翻译及赏析
3 《望洞庭》原文、翻译及赏析
4 《忆江南》原文、翻译及赏析
5 《出塞》原文、翻译及赏析
6 《春晓》原文、翻译及赏析
7 《硕人》原文、翻译及赏析
8 《木瓜》原文、翻译及赏析
9 《女曰鸡鸣》原文翻译及赏析
10 《鹤鸣》原文、翻译及赏析
11 《汉广》原文、翻译及赏析
12 《汾沮洳》原文、翻译及赏析
【文言知识】图文精华
-
部编版常考文言实词总结 文言文实词总结归纳
文言文中的字词有多种读法或释义的有很多,需要我们反复推敲,下面是小编整理的 部编版常考文言实词总结 ,一起来看看...
-
高考语文文言文知识点梳理 高考文言文专题知识
对于高考文言文是个重要题型,易失分也易拉开分值距离。下面是小编整理的 高考语文文言文知识点梳理 ,一起来看看吧。...
-
文言文翻译方法归纳 文言文翻译原则和方法
文言文翻译的总体原则是雅信达,具体翻译的时候有很多技巧在里面,还有许多的规律需要遵循。下面是小编整理的 文言文...
-
人物传记类文言文阅读方法 高中人物传记类文言
人物传记类的文言文,有着特殊的阅读规律和方法。下面是小编整理的 人物传记类文言文阅读方法 ,一起来看看吧。 一、以...
-
高中文言文阅读最常考的40个官职名
在高中文言文阅读中,经常会出现人物官职。下面是小编整理的 高中文言文阅读最常考的40个官职名 ,一起来看看吧。 1、守...
-
高中文言文翻译十种方法及六个注意点
对于高中文言文翻译题是要讲究方法技巧的,以及也有几个需要注意的知识点。下面是小编整理的 高中文言文翻译十种方法...
-
高考文言文翻译的十大误区 文言文翻译技巧
高考文言文翻译题的考点较为固定,是一个重要的得分点。但是很多同学在做文言文翻译时却很难得分,所以小编整理了 高...
-
苏武传文言知识整理 苏武传文言知识点
我们所熟知的苏武是留居匈奴十九年持节不屈的人,下面是小编整理的 苏武传文言知识整理 ,一起来看看吧。 一、通假字...
- 上一篇:《自嘲》原文、翻译及赏析
- 下一篇:没有了