致力于打造一个专业的中小学教育学习网站

告别晦涩翻译 教你如何信达雅

时间:2021-06-10 09:12:24 admin

告别晦涩翻译教你如何信达雅

  什么是翻译?
  翻译有哪些需要遵守的标准?
  如何学习翻译?
  中英语言有什么差别?

  案例分析:

  网友Skila给我发邮件,希望我举一个简单的例子,介绍一下怎样才能让译文达到“信、达、雅”的标准。

  首先请看下面这段文字,这是17世纪英国女诗人Katherine Philips的一首诗的前四行。

  I did not live until this time,
  Crown'd my felicity,
  When I could say without a crime,
  I am not thine, but thee.

  首先按照“信”的标准,将它翻译为:

  我没有活过,直到现在为止,
  给我的快乐加冕,
  我可以无罪地说,
  我不是你的,而是你。

  可以看出来,译文虽然“信”,但不“达”,因此将译文改写成:

  我直到现在才算真正活着,
  我的快乐得到了加冕,
  我可以无愧地说,
  我不是你的,我就是你。

  结尾:非常感谢大家阅读《告别晦涩翻译 教你如何信达雅》,更多精彩内容等着大家,欢迎持续关注学习大全网「Xuexidaquan.Com」,一起成长!

告别晦涩翻译 教你如何信达雅相关文章:

有爱的翻译:“无辜眼神”英语咋说?

翻译中的重复问题:如何化繁为简

定语从句的翻译技巧:顺势断句

巧用“动词拟人” 学习生动翻译手法

风格很重要:翻译中不要滥用四字格

汉译英的合并译法

【英语翻译】推荐文章

【英语翻译】图文精华